16 novembre 2010

ANA CALIYURI: TRADUZIONE IN SPAGNOLO DELLA POESIA "GINEPRAIO".


Carissima Ana,
grazie per questa tua pregevole traduzione della mia poesia “Ginepraio”.
Felice della tua amicizia e della collaborazione artistica che si è creata tra noi.
Ti abbraccio con affetto, amica poetessa.
Antonio.




GINEPRAIO

El frío de noviembre que ya me invade
sin que me percate en la húmeda esfera
me azota me resiente y me subleva
un poco del peso acumulado en el año
que ya aquí en breve me dejará como de costumbre
en este engaño de la esperanza infinita
encerrado en la maraña de sentimientos
tantos tantos tantos a la luna así lejana
pero ahora tan cercana que cada tanto la miro
como juego como bella como misteriosa hora usual
compañera indiferente de mis años
encerrados en otra dedicación.
Que así sea, todo me es ya insensible desprendimiento,
también el dolor, si no el sueño inquieto
de mis noches y el tormento de sus silencios
que se agitan en mi cansancio indiferente.
En mi maraña de sentimientos aún logro
beber sorbos ásperos que, si bien marginan el flujo
de la sangre a los arbustos espinosos, el jugo rojo
de un vino de mi tierra y el mar.


Traduzione di Ana Caliyuri

Nessun commento:

Posta un commento

Se vuoi esprimere un tuo commento, lascia un messaggio possibilmente non anonimo. Grazie.

Google+ Badge